МЫ ВНЕ ПОЛИТИКИ!

Альманах «Фамильные ценности» — абсолютно оригинальное и уникальное российское интернет-издание, не имеющее аналогов: все темы, поднятые в альманахе, рассматриваются через призму фамильных ценностей.

«Фамильные ценности» информируют о ярких, интересных, достойных внимания феноменах культуры и искусства, которые могут претендовать на место в истории.

«Фамильные ценности» обновляются ежедневно.

radbell@yandex.ru

Литературная премия «Ясная Поляна», 2016 год

Литературная премия «Ясная Поляна», 2016 год

Объявлен длинный список номинации «Иностранная литература». Книги, вошедшие в список номинации, можно по праву считать навигатором в области иностранной литературы для читателей.

Музей-усадьба Л.Н. Толстого и компания Samsung объявили длинный список номинации «Иностранная литература» литературной премии «Ясная Поляна». Премиальный фонд состоит из двух частей: 1 миллион рублей получает лауреат — зарубежный автор, 200 тысяч рублей — переводчик книги лауреата на русский язык.

Номинация «Иностранная литература» введена в 2015 году и призвана выбирать самую яркую и значимую зарубежную книгуXXI века и отмечать ее перевод на русский язык. Экспертами данной номинации являются переводчики, издатели иностранной литературы, журналисты и литературные критики. В длинный список вошло 31 произведение авторов из Австрии, Великобритании, Германии, Индии, Испании, Италии, Португалии, Сербии, США, Турции, Швеции, Франции и ЮАР. Среди них — Даниэль Кельман («Измеряя мир» — М.: АСТ, переводчик Галина Касарик), Джулиан Барнс («Ощущение конца» — М.: Эксмо, переводчик Елена Петрова), Герта Мюллер («Человек в этом мире — большой фазан» — М.: «Иностранная литература», переводчик Марк Белорусец), Аравинд Адига (« Белый тигр» — М.: Фантом Пресс, переводчик Сергей Соколов), Филипп Майер («Сын» — М.: Фантом Пресс, переводчик Мария Александрова) и др.. Также в длинном списке дебютный роман Халеда Хоссейни «Бегущий за ветром» (М.: Фантом Пресс, переводчик Сергей Соколов), впервые опубликованный на родине автора в 2003 году, и уже в 2004 году роман выиграл премию Exclusive Books Boeke Prize, еще через год занял третье место в списке бестселлеров США. Журнал The Millions опубликовал списки лучших книг миллениума, роман «Бегущий за ветром» вошел в двадцать лучших книг в читательском голосовании. В 2007 году Марк Форстер снял по роману одноименный фильм. Также в список попал далеко не последний роман американского писателя Майкла Каннингем «Часы» (М.: Иностранка, 2000год, переводчик Дмитрий Веденяпин).

Именно за это произведение он получил Пулитцеровскую премию в 1999 году. Сюжет романа охватывает один день из жизни трех женщин, живущих в разное время, одна из которых знаменитая английская писательница Вирджиния Вулф. Этот роман тоже был перенесен на экран британским режиссером Стивеном Долдри, а главные роли исполнили Николь Кидман (премия «Оскар»), Джулианна Мур и Мерил Стрип. В фильме можно увидеть и самого писателя — в эпизодической роли прохожего около цветочного магазина.

В длинном списке — писатель Джонатан Франзен с романом «Поправки», который принес ему мировую известность» (переводчик Любовь Сумм, М.: Иностранка, 2011).

Режиссер Роберт Земекис под впечатлением «Поправок» в 2012 году перенес эту историю на экран (одноименный фильм «Поправки»), а более полную версию саги осуществил в жанре сериала режиссер Ноа Баумбах.

«Список интересен тем, что в нем представлены не только известные авторы, но и те, о ком мы почти ничего не знали до этого. Благодаря премии „Ясная Поляна“ и компании Samsung мы получили возможность открыть новые имена российскому читателю», — отметил Алексей Варламов, член жюри литературной премии «Ясная Поляна», прозаик, исследователь литературы ХХ века.

Два слова о тех, кто попадает в короткий список. В этой номинации список не формируется, жюри сразу выбирает победителя. Первыми лауреатами в этой номинации в 2015 году стали Рут Озеки за роман «Моя рыба будет жить» и переводчик книги на русский язык Екатерина Ильина. Лауреат 2016 года будет объявлен в октябре. Книги, вошедшие в список номинации можно по праву считать навигатором в области иностранной литературы для читателей.

«Длинный список номинации „Иностранная литература“ — это не просто чтение, но и отражение современных тенденций мировой литературы. Введение международной номинации дает нам возможность вписывать нашу литературу в контекст мировой, и мировую литературу — в контекст российской», — говорит Владислав Отрошенко, член жюри премии «Ясная Поляна», писатель и эссеист.

«Как председатель жюри, я рад, что в прошлом году у нас появилась номинация „Иностранная литература“. Мы гордимся списками прошлого и нынешнего года. Вкусы могут быть разными, но эти книги можно смело рекомендовать к прочтению, т.к. это действительно отличная литература. Хочу поблагодарить соучредителя премии компанию Samsung за поддержку и сотрудничество», — отметил Владимир Толстой, председатель жюри премии «Ясная Поляна», советник по культуре Президента РФ.

Дина Радбель (для «Фамильных новостей»).

04 апреля 2016 г.
Комментарии