Сара Маккой. Дочь пекаря
Номинант на премию Best Book в 2012 году.
Уютная ретро-драма, развивающаяся в двух временных пластах —
в наши дни и во время Второй Мировой.
Германия, 1945 год. Дочь пекаря Элси Шмидт — совсем еще юная девушка, она тоскует о сестре, мечтает о любви, о первом поцелуе — как в голливудском кино. Ее семья считает себя защищенной потому, что Элси нравится высокопоставленному нацисту. Но однажды в Сочельник на пороге ее дома возникает еврейский мальчик. И с этого момента Элси прячет его в доме, сама не веря, что способна на такое посреди последних спазмов Второй мировой. Неопытная девушка совершает то, на что неспособны очень многие — преодолевает ненависть и страх, а посреди хаоса такое благородство особенно драгоценно.
Шестьдесят лет спустя, в Техасе, молодая журналистка Реба Адамс ищет хорошую рождественскую историю для местного журнала. Поиски приводят ее в пекарню, к постаревшей Элси, и из первого неловкого разговора постепенно вырастает настоящая дружба.
Сара Маккой написала роман о правде, о любви, о бесстрашии и внутренней честности — обо всем, на что люди идут на свой страх и риск, потому что иначе просто не могут.
Полный сильных эмоций, роман «Дочь пекаря» — путешествие в самые страшные годы двадцатого века. Эта история будет еще долго звучать в вашей памяти.
Historical Novel Society
Красивый, мощный, трогающий за душу роман с обаятельными героинями и солнечным финалом. Книга, которая прочитывается на одном дыхании, это словно долгий глоток восхитительного напитка.
Татьяна Де Росней
«Дочь пекаря» стала моим компаньоном в долгом путешествии по стране. Роман предлагает взглянуть на то, что происходило в Германии в годы войны, через призму современности, и это придает ему особое очарование. Дженна Блум
Роман о силе человеческого сердца, надежде, благородстве и мужестве. Аманда Ходкинсон
«Дочь пекаря» показывает нам, как давнее прошлое может менять нашу жизнь, если мы прислушаемся к нему. Келли О’Коннор
Сложное сочетание тайны, большой истории, драмы и самопознания.
Шерри Рейнольдс
Я родилась в Форте Нокс в семье военного и учительницы начальных классов. В два года началась моя кочевая жизнь. Мы переезжали каждые десять месяцев, побывав во всех уголках Германии. Так продолжалось, пока мне не исполнилось тринадцать. И тогда, хвала Господу, армия позволила пустить нам корни в Вирджинии, которая и стала наконец-то моим домом — на следующие 14 лет. Так что я считаю себя уроженкой Вирджинии, пусть и родилась я совсем в другом месте. Для меня нет ничего прекраснее, чем утренняя дымка, ползущая по окрестным холмам, чем сладкий запах цветущих вишен, чем одинокий гудок судна, швартующегося в Норфолкской гавани. И все же в душе я так и осталась бродягой, страсть к путешествиям и другим культурам, наверное, всегда будут при мне. Писать я, разумеется, хотела с ранних лет. Свою первую «книгу» я подарила маме, когда мне было пять лет. В ней было три слова — «я тебя люблю», а обложка была прекрасна — из высушенных тюльпанов, которые я нарвала на городской клумбе. С тех пор я пытаюсь прогрессировать. В школе, затем в колледже я всегда находила причины, чтобы укрыться где-нибудь с книгой, упоенно вела дневники, строчила в школьные стенгазеты. И в результате оказалась на факультете журналистики. Но вскоре мне стало ясно, что писаниной на хлеб не заработаешь, и уже тем более — на оплату студенческой ссуды. Так что после университета я стала работать пиарщицей в химической компании в Ричмонде. А писательство надежной укрылось в ящике стола. Днем я писала официальные письма, а вечерами — роман. Так и повелось, пока я не встретила своего будущего мужа, учившегося в военно-медицинской школе в Норфолке. Я бросила химическую компанию и связи с общественностью и переехала в Норфолк, поступив в аспирантуру в местном университете. Возможно, это было самое счастливое время в моей жизни. Я была влюблена и я снова мечтала о писательстве. Тогда-то и родился мой первый роман «В Пуэрто-Рико идет снег». Меня все спрашивали — но почему Пуэрто-Рико? Хотя все детство я бродяжничала вместе с родителями, было одно место, где все было неизменно, и где я проводила каждое лето — дом моей бабушки и дедушки в Пуэрто-Рико, на ферме в Айбонито, гористом сердце этого острова. О, эта ферма знала бобы моего деда, пшеницу и сахарный тростник моего прадеда, табак моего прапрадеда. Это было место, где все было неизменно. Я знала, что у меня есть мой остров, мои люди и моя семейная история. Так что, ничего удивительного в том, что мой дебютный роман о земле и культуре, которые мне дороги. А затем моего мужа отправили в Техас, так мы оказались в Эль-Пасо. Мой муж занимается костями, он ортопед, так что я весьма наслышана о переломах, расщепленных костях и диабетической стопе — мы только об этом и беседуем за обедом. Но несмотря на это я и спустя десять лет нахожу его самым обаятельным и забавным человеком на свете.