МЫ ВНЕ ПОЛИТИКИ!

Альманах «Фамильные ценности» — абсолютно оригинальное и уникальное российское интернет-издание, не имеющее аналогов: все темы, поднятые в альманахе, рассматриваются через призму фамильных ценностей.

«Фамильные ценности» информируют о ярких, интересных, достойных внимания феноменах культуры и искусства, которые могут претендовать на место в истории.

«Фамильные ценности» обновляются ежедневно.

radbell@yandex.ru

20 октября. 18:30.Вечер, посвященный творчеству Александра Алексеева

20 октября. 18:30.Вечер, посвященный творчеству Александра Алексеева

Площадка: Государственный Литературный музей, выставочные залы «Дом И.С.Остроухова», Трубниковский пер., д. 17 О творчестве Александра Бирюкова рассказывают: Участники: Леонид Виктор, Дмитренко Алексей, Клейман Наум, Макаревич Игорь, Норштейн Юрий, Тишков Леонид, Фридман Борис, Хржановский Андрей, Виллуби Доминик, Сеславинский Михаил Выставка Александра Алексеева

Застывшая анимация

«„Ночь на Лысой горе“ была „оживленной гравюрой“ — так мы ее и назвали. На живопись смотришь, находишь ее прекрасной и смотришь снова. Я думаю о мультипликационном кино в тех же выражениях! Интрига очень мало меня интересует. Для меня главное — тема моего произведения, то есть движущийся образ». Так писал об одной из своих самых известных работ Александр Алексеев (1901-1982) — французский художник русского происхождения, вошедший в кинословари всего мира как создатель оригинальной анимационной техники, «игольчатого экрана», и самый неповторимый мультипликатор в истории кино. Парадоксальным образом эта формула рождения движущейся картинки применима и к книжной графике Алексеева — только вектор движения будет обратным: эти листы суть остановленное мгновение.

«Братья Карамазовы» и «Доктор Живаго», «Анна Каренина» и «Пиковая дама», «Слово о полку Игореве» и «Народные русские сказки» Афанасьева. Джентльменский набор русской литературы (Пушкин, Гоголь, Толстой, Достоевский, Пастернак) и точечные заходы в иные культуры — Эдгар По, Андре Моруа, Жан Жироду, Леон-Поль Фарг, Гофман, Жюльен Грин. Роскошные издания, рассматривание иллюстраций в которых есть процесс если не равный чтению, то уж точно сопоставимый с ним. Утонченная графика, виртуозная техника, игра с параллельными литературным изобразительными сюжетами (мотив то там, то сям возникающих рук или сжимающего горло и пространство ряда домов, или развитие узкоспециального вроде бы приема — расплывающегося пятна, дымки, из которой могут составляться и снег, и мороз, и тело, и облако), «мерцающие формы», перетекающие друг в друга тени — все это создает в книге вторую реальность. Которая, если книгу не читать, а перелистывать, легко становится первой. И складывается в некий фильм.

В своем кино Алексеев, по собственному признанию, оживлял музыку. В своих книгах он оживлял слово. Лучше всего это видят как раз кинематографисты: для испытавшего сильнейшее влияние художника Юрия Норштейна в иллюстрациях к «Доктору Живаго» очевиден «запах мороза, запах шпал». Для самого Пастернака иллюстрации Алексеева были визуальным даром из прошлого: «он напомнил мне все то русское и трагическое, что было в истории, все то, о чем я позабыл».

Эта чувственность восприятия книжных работ Алексеева тем более неожиданна, что сам художник видел себя тут мастеровым: «Я ушел из книжной гравюры в анимацию потому, что в возрасте 30 лет я почувствовал, что все больше становлюсь ремесленником, знающим, что он будет делать, уже имеющим репертуар своих трюков, своих понятий, своих концепций книжной иллюстрации или гравюры». Если это и так (а ранняя графика, в которой, как в учебнике, обыгрываются дары то ар-деко, то сюрреализма, то экспрессионизма, вполне позволяет в это поверить), то параллельные с кино или самые поздние его работы говорят скорее о сплавлении опыта в двух искусствах, чем об их размежевании.

Искушенный кинознанием зритель сегодняшней выставки отделять одно от другого явно не станет. Книжный Гоголь Алексеева и его же кино-Гоголь существуют для нас в одном пространстве. Что справедливо, но иногда все же немного жаль. Александр Алексеев был одним из последних могикан русской, еще мирискуснической традиции книжной иллюстрации. Желто-белые ряды казенных домов, тусклый свет Невского проспекта, хруст снега под ногой — все это, хоть и обернутое в стиль какого-нибудь совершенно французского Мазереля, наследует аскетической петербургской графике. Даром что выросший на Босфоре, протомившийся в стенах кадетского корпуса и покинувший Петербург в 17 лет юноша той самой родины, о которой грезил потом всю жизнь, почти и не видел.

Кира Долинина (Журнал «Коммерсантъ Weekend», №32 (3628), 26.08.2011)

08 сентября 2011 г.
Комментарии